
翻訳


ソシャゲブルアカ翻訳がおかしくなり母国語が出てくる

ブルアカの新シナリオ、AI翻訳みたいになる

識者「英語って義務教育で必修にする必要ある?社会に出て英語なんて使わないっしょ?あと最近は自動翻訳もあるし」

【悲報】にじさんじ、衛門翻訳者と権利バトル開始ツイッターで乱闘中

小説のタイトルをGoogle翻訳して原題当てるゲームwwww

Reddit民「映画 『Critical thinkng』ってジャップにわかるように翻訳するの無理だよなw」(ヽ´ん`)「Clitical sinking」

月収300万円の有名YouTuber「ジェフの翻訳チャンネル」がBANされてしまう。一体なぜ…

外人「鬼滅の刃ってコミックが日本で流行ってるのか、ウチにも翻訳して輸入するでタイトルは…」

「#BlackLivesMatter」これの的確な和訳がまだ行われてない件 ケンモメンで考えようぜ

機械翻訳の精度ってなんで上がらないの?これ人類の敗北だろ。

ダークソウル考察班「BGMの歌詞をラテン語翻訳した」作曲者「あれ造語なんやけど……」

韓国人翻訳家「『あつまれ どうぶつの森』は日本の植民地支配を正当化するゲーム」

アニメのセリフを再翻訳して当てるゲーム

イギリス人「世界的に見て、国歌の最高傑作だと思うよ」 君が代の翻訳歌詞が外国人に大好評な件www

「I’ll kick your ass !」←これを和訳できる日本人ゼロ。ジャップだね

【悲報】まんさん「面接で彼氏居るの?と聞くのはセクハラです。翻訳すると『5年は結婚せずに仕事するよな?』と言ってるわけです」

エキサイト翻訳で二回再翻訳した歌詞貼るから何の曲か当ててみろ
